她拿过手机一看是沈净颜的号码。林曦用法语回应道:“merci. Je vais répondre.”(谢谢。我来接。)
林曦接起电话,用中文说道:“净颜,怎么了?”沈净颜急忙用中文回应:“你们在哪呢?快告诉我地址,我现在就过来接你们。”林曦转头看向法国帅哥,用法语问道:“monsieur, pouvez-vous nous dire l'adresse exacte ici?(先生,您能告诉我们这里的确切地址吗?)”法国帅哥说出了地址,林曦又用中文转告给沈净颜。
外国佬微笑着用法语说道:“Vous êtes très belle sous la lumière de la lune.(在月光下,你非常美丽。)”林曦微微一愣,有些羞涩地回应道:“merci.(谢谢。)”外国佬接着说:“Je me demande ce que sera la suite de cette nuit.(我在想这个夜晚接下来会发生什么。)”林曦轻轻摇头,说道:“Je ne sais pas. peut-être quelque chose d'inattendu.(我不知道。也许会有一些意想不到的事情。)”
外国佬的眼神中闪烁着一丝别样的光芒,他缓缓说道:“J'espère que ce sera un moment mémorable.(我希望这会是一个难忘的时刻。)”
林曦沉默了片刻,然后说道:“Nous verrons.(我们拭目以待吧。)”
“Nous sommes dans un endroit très éloigné. pourquoi êtes-vous venus ici?”(我们这里很偏远,你们怎么会到这里来?)
林曦微微侧头,目光从远处收回,落在法国帅哥身上。她轻轻咬了咬下唇,眼神中流露出一丝回忆和无奈。然后,她缓缓地开口,声音轻柔而清晰:“Nous allions à paris, en France. mais l'avion a a eu un accident. Ainsi, nous nous sommes retrouvés dans cet endroit.”(我们前往法国巴黎,结果飞机出了事故,因此来到了这个地方。)
法国帅哥听完林曦的话,脸上露出关切之色。他微微颔首,用法语说道:“Je suis désolé d'entendre cela. c'est vraiment une situation difficile. Je m'appelle Antoine. Et vous, ment vous appelez-vous?(听到这个我很抱歉。这真是一个艰难的处境。我叫安托万。你呢,你叫什么名字?)”
林曦看着安托万,眼神中多了一丝暖意,回答道:“Je m'appelle Lin xi.(我叫林曦。)”安托万嘴角微微上扬,重复着她的名字:“Lin xi, c'est un joli nom.(林曦,这是个美丽的名字。)”
“bien de kilomètres y a-t-il d'ici à paris? ”(这里离巴黎有多远?)